El pasado día 9 de mayo comenzó e
n Televisión Canaria la emisión del programa Lavadora de textos, dedicado a divulgar el buen uso del español, con especial atención al dialecto canario. El espacio, presentado por la periodista Selene Melián y el corrector de textos y asesor lingüístico Ramón Alemán, consiste en pequeñas píldoras de unos cuatro minutos de duración en las que se abordan cuestiones relacionadas con la ortografía, la gramática y el léxico de la lengua española. La emisión de este espacio se inserta a lo largo de la programación diaria de Televisión Canaria. Sigue leyendo
Archivo de la etiqueta: dialecto canario
El Gobierno de Canarias publica su libro de estilo, elaborado por Lavadora de textos
El Gobierno de Canarias acaba de publicar el Libro de estilo del Gobierno de Canarias, una guía de consulta sobre el buen uso del español dirigida a todos los miembros de la Administración regional. La obra ha sido escrita por el periodista y asesor lingüístico Ramón Alemán, coordinador del servicio de corrección Lavadora de textos, y tiene una tirada inicial de doscientos ejemplares. Además, próximamente se pondrá a disposición de todo el personal del Ejecutivo regional en formato electrónico. Sigue leyendo
Humberto Hernández
Soneto lingüístico número 48
Barbudo, hippy y algo circunspecto,
Humberto, en su alma mater1 lagunera,
a embrionarios plumillas2 de carrera
instruye, docto, en el hablar correcto. Sigue leyendo
El canario y la celtíbera jauría
Soneto lingüístico número 7
Tuvimos los canari
os hace años
complejo de hablar mal, sin elegancia;
llorábamos estar a cruel distancia
del verbo de Castilla, ¡vaya engaño! Sigue leyendo
Si ancha es Castilla, larga es América
Dice el dicho que ancha es Castilla, territorio donde nació nuestro idioma, pero lo cierto es que más anchos son Perú, Argentina, Venezuela, Colombia y Bolivia, por ejemplo. Y qué decir de la longitud: la América hispanohablante se estira más allá de México por el norte y le hace cosquillitas a la Antártida por el sur. Resulta sorprendente, por tanto, que algunos españoles todavía crean que su forma de hablar es la que debe marcar la norma. Uno de ellos decía en un foro de Internet que emplear el verbo regalar con el sentido de ‘dar’ o ‘traer’, como se hace en Colombia, es un «esperpento» y un síntoma «de baja cultura». Pobre hombre… Yo creía que una muestra de poca cultura es rechazar sin más lo desconocido. Sigue leyendo
