Debes saber esto

Soneto lingüístico número 41

deber deHoy hablo de perífrasis verbales,

de dos, concretamente, muy usadas,

que vemos confundidas a patadas

porque son parecidas, casi iguales.

 

Si leo «Juan debía estar arriba»,

deduzco que subir le fue ordenado;

la cosa, sin embargo, habrá cambiado

si «debía de estar…» pone el escriba.

 

Atento escucha ahora lo siguiente:

«Juan debía de estar…» diré si creo

que estaba allí, sin darlo por sentado.

 

Al añadir la de, tenlo presente,

aquella obligación yo la canjeo

por un tal vez fugaz y elucubrado.1

Ramón Alemán

1 La norma culta actual establece que la perífrasis deber + infinitivo denota obligación y la perífrasis deber de + infinitivo indica probabilidad. Se considera incorrecto usar deber de + infinitivo con el significado de obligación; por ello, no es adecuado decir «Debo de hacer los deberes» cuando queremos expresar que tenemos tal obligación. Sin embargo, no se censura el uso de la forma deber + infinitivo, en lugar de deber de + infinitivo, cuando queremos denotar probabilidad. Por lo tanto, son igualmente válidas las oraciones «Pedro debe de haber llegado ya, porque veo aquí su coche» y «Pedro debe haber llegado ya, porque veo aquí su coche».

Esta entrada fue publicada en Sonetos lingüísticos y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *


*